Posts tagged ‘Horace L. Gold’

A J

Algis and Edna Budrys, 1985 (Photo by William Shunn).

    Algis and Edna Budrys, 1985
    (Photo by William Shunn).

It was a nice spring day in 1950-something and I was up in my third-floor office in the house in Red Bank, New Jersey, trying to telephone my other office in New York.

I wasn’t having much luck. Every time I picked up the phone my then wife, Carol, was already on it. Finally, I gave up, turned off the typewriter and went downstairs to see if the mail had come yet. It had. I was opening it over a cup of coffee when Carol showed up, off the phone at last. “Long call,” I said. “Who were you talking to?”

“Eddie Duna,” she said. “Oh, and I invited her out for the weekend, all right?”

“Oh,” I said. “Listen, I forgot to tell you. I already invited A J. I don’t think they’ve met.”

She gave me a look, but what she said was, “Fine. We’ve got room.” We did, too — a house that was ancient, decrepit, requiring constant infusions of money to keep it standing, but with twelve or so rooms. (I work at home and I don’t like to be crowded. My current home is about the same size, though less decrepit and needing somewhat fewer infusions.)

“Maybe they’ll like each other,” she added. “Maybe they’ll get married. A J could do a lot worse. Edna’s smart and great looking, and she’s got a good job.”

“Well, so could she,” I said, sticking up for my client. “A J is turning into a hell of a writer. What’s for lunch?”

And, you know, they did like each other and, a few months later, they did get married.

Well, that’s not so strange, is it? Happens all the time. A couple introduces friends to each other and sometimes the friends get married.

Well, sure, but what’s unusual about this particular event, at least among my crowd, is that these two stayed married, through four sons and more than fifty years, until 2008, when a long illness finally carried A J off. Hey, I’m some matchmaker! When I make a match it stays made.

 
Algirdas Jonas Budrys was born in 1931 in Lithuania, but he didn’t stay there long. His father was an official in Lithuania’s diplomatic corps and while A J was still small the family was posted to Konigsberg in the German province of East Prussia. A J, who had just about got a good handle on the Lithuanian language, began to learn German. His adult memories of East Prussia — which, like the rest of Germany, had been Nazified with the accession of Adolf Hitler a few years earlier — were troublesome.

He particularly recalled Hitler himself parading right past the Budrys apartment when he was five, he told Mark Williams in an interview shortly before he died. “After the Hitlerjugend walked through, Hitler came by in an open black Mercedes with his arm propped up.” The crowds made “indescribable” sounds. Men lost control of their bowels and had to race for the bushes or writhed and rolled on the ground.

Not long after that, the Budrys family was redeployed to New York. That was a much better posting, especially for a young boy who was beginning to read American children’s stories, but then everything changed.

The Soviet Union occupied all three of the Baltic countries; the Lithuanian diplomatic service ceased to exist, and so did the salary that had kept them afloat in this new country. A J’s father had to find a new way to support his little family. For a while it was farming, but then the Nazis evicted the Soviets and occupied Lithuania, and the other countries themselves, and the American government tardily decided to underwrite people like the Budryses. It looked as though they would be here for a while, so A J began the study of his third language. At which, most critics would agree, he became quite good.

In fact, while attending college, A J began writing stories of his own in English, and even managed to sell a few. Then one day he turned up at my Fifth Avenue literary-agency office to ask if I would take on his representation.

I did. Unfortunately for A J, though — and not all that nicely for me — he came along at a time when I was getting seriously over-extended and in increasingly deep money trouble. In what may have been A J’s last public talk, at the Heinlein Centennial in 2007, the hundredth anniversary of Robert Heinlein’s birth, A J reminisced about those days. “Fred made some great sales for me,” he said. “He even sold John Campbell a story that Campbell had already rejected when I sent it to him myself. But then when Fred sent me his check for the story, it bounced.”

(I regret to say that that’s a true story, though not one I enjoy. Maybe one day I’ll write about my literary-agent days for this blog, but not right now. They were only fifty or sixty years ago and still too painful.)

I couldn’t go on like that. I took the hard decision and packed the agency in, turned all the writers loose and began working to earn the money to pay back the $30,000 I had lost. Mostly I was doing it by writing but, when Horace Gold’s health made him unable to go on editing Galaxy and If, and Bob Guinn offered me the job, I took it. And, of course, A J was one of my principal contributors.

By then A J and Edna were not only married but in the next year or so expecting their first child. They had moved out of the city and into a small apartment in Red Bank, less than half a mile from my own house. That was convenient for A J. When he finished a story for me he could whip the last page out of the typewriter, walk out his door and in ten or fifteen minutes walk it over to my house for, when necessary, an immediate read followed by my trip to the Galaxy office in New York the next morning to bring back Bob Guinn’s check for the story.

“When necessary,” as it happened, was basically always, because when they moved out of New York, they had moved away from Edna’s job. The Budryses were now living on A J’s writing earnings.

Writing money is not like salary money. Salary money comes in a check every Friday, and you can budget according to what you’ll be able to pay. Writing money comes in indigestible lumps — perhaps not much in January, even less in February, a couple hundred, maybe, in March, and then in April a whopping big check, which makes your average income per month look pretty good. But, of course, the grocer, the landlord and everybody else are on their own timetable which has nothing to do with your monthly averages, and so there are problems.

Still, A J was both prolific and good. After a while, the Budryses had risen to the status of renting a house (in Oceanport, closer to the shore) and buying a car. A J, a true son of the automobile age, was now in his element. He developed a new writing behavior that was all his own. Each night, after dinner, he would kiss Edna and the babies (by then there were two of them) good night and jump into his car, carrying a recorder and a good supply of tape.

Then he would drive around for most of the night, more or less at random, steering with one hand and holding the tape recorder with the other to dictate stories into. When he had filled enough tape to satisfy himself he would drive home, park the car, hand the tape over to Edna to be typed out and hit the sack for a good day’s sleep.

Sometimes he hadn’t quite finished the stories when he turned them in, especially when it came to putting a title on them, so we would wrangle over that before I would concede the story was accepted. Generally, that didn’t take long but there was one story — allusive, subjective, poetic — that gave us particular trouble. After we both had come up empty I asked, “All right, A J, just tell me what the story’s about.”

He said, unhappily, “I can’t. I just know it’s what I wanted to write,”

I was leafing through the manuscript. “All right,” I said at last, “Here in the first couple of pages there are some phrases that I like, One is ‘wall of crystal’ and the other is ‘eye of night.’ How about calling it ‘Wall of Crystal, Eye of Night’?”

He gave me a pop-eyed look. “What does it mean?”

I said, “I don’t know, but I promise you that if we do, no one will ever ask you that question.” And no one ever did.

I have been asked which of A J’s stories were written in this hard-driving way, and I don’t know the answer. He had begun writing novels by then and my guess is that that was the system for two of them, probably Who? and Rogue Moon, but it’s only a guess. I don’t think it was many, perhaps not any, of the pieces I published, with the possible exception of the one of his novels that I ran as a three-part serial, The Iron Thorn.

Which nearly resulted in a homicide.

You know what the first law of editing is? It is this: “Never, ever, announce a story by a particular writer until the completed manuscript is safely in your hands.”

I didn’t just violate that law. I did worse. I wanted to start a new serial in the next issue of If, which was just about to go to the printer, and I didn’t have one. What I did have was Part One of A J’s The Iron Thorn. That was just the kind of story I wanted for that spot, but every warning bell in my mind was clanging away. . . .

I ignored them. I crossed my fingers, sent Part One off to the printers and hoped for the best.

I don’t want to tell you how many deadlines we came a hairsbreadth from missing over the next two issues, but A J, though often coming through at the last moment, and I mean by that the very, very last moment, did unfailingly come through, so I didn’t have to kill him.

But I never did that again.

 
To be continued. . . .

 
Related posts:

I don’t know if you’ve ever met Vince Monte, who holds the title of My No. 1 Fan. He’s a well informed person with a collection that, apart from foreign editions, is much better than my own, and when he asks a question, I do my best to answer it.

This time the question had to do with pen names, of which I admittedly have, over the years, used a number. Vince sent me a list of 14 names that I have at some time or other used, and what is noteworthy about the list is that it does not include Frederik Pohl, a name I have used quite often. So let me try to answer Vince’s question, as follows:

  • Ernst Mason
    This is the name I used for my nonfiction biography of the Roman emperor Tiberius. I wanted a name that was not identified with me or with science fiction, though when I then wrote about Tiberius for the Encyclopedia Britannica, the editor encouraged me to go back to my own name. Ernst Mason was created by taking the family name of my maternal grandfather, William Mason, and adding it to the given name of my paternal one, Ernst Pohl.

  • S.D. Gottesman
    Name used on some early collaborations with Cyril Kornbluth. He picked it, I think taken from the name of one of his high-school teachers.

  • Dirk Wylie
    Not my name, the name taken by my high-school pal Joseph Harold Dockweiler when he got tired of the name his parents had picked for him. The precipitating incident was the plan of Dirk, Dick Wilson and Don Wollheim to rent an apartment together, and Dick and Donald demanded that Dirk had a name starting with a D.

  • Charles Satterfield
    Horace Gold laid this one on me. He wanted me to use a new pseudonym for one of my stories in Galaxy, I said I was tired of inventing pseudonyms, he said, “Then I will.” He had a prizefight going on the TV, Ezzard Charles against Bob Satterfield, and he said, “There’s your name.” What we didn’t know was that there was a real man named Charles Satterfield, but he apparently never saw the story, or didn’t care.

  • Jordan Park
    Jordan Park was a pen name of Cyril’s. I just wrote part of one Jordan Park story.

  • Paul Dennis Lavond
    Used for a few three-way collaborations; P for Pohl, D for Dirk, L for Lowndes.

  • Elton Andrews
    Sometimes Elton V. Andrews, once or twice just the initials, eva. My first professional sale, a poem to Amazing Stories, was signed with this. I have no idea why I picked it.

  • James MacCreigh
    My most frequently used pen name, not just for sf but for other pulps and for my first attempts at non-pulp sales.

  • Edson McCann
    Joint penname with Lester del Rey. After we had written the book we used that name on, Lester realized that the name could be written as EM.CC and read, if we chose, as E = mc2.

  • Donald Stacy
    I think, repeat THINK, that this was the name (or pseudonym) of someone who had written a novel about TV called The God of Channel One, which Ian Ballantine had bought but was dissatisfied with and asked me to do a rewrite on.

  • Paul Flehr, Warren F. Howard, Scott Mariner
    They sound sort of familiar. I think I did use them, but I don’t remember where or why.

There may have been others.

When I was quite new to all this, I confess I had a romantic view of pseudonyms. By “romantic,” I mean as in a boy-meets-girl scene like this one:

I imagined myself sitting at a soda fountain — I didn’t say cocktail bar, I said soda fountain, which gives an idea of how old I was — and there was an extremely good-looking girl sitting a stool or two away, reading a story of mine, and my plan was to wait until she had finished it and then let her knows that the pen name on the story was me.

Never happened, though. Probably just as well. My wife probably wouldn’t like it.

 

Jack Vance, 1979.

Jack Vance, 1979.

One weekend last summer — to be exact, on the morning of 19 July, 2009 — a lot of New Yorkers got a surprise when they opened their Sunday Times Magazine. What they found was particularly pleasing to those among them who chanced to be science-fiction fans, for there in that prestigious journal was a critical — and very favorable — essay on a writer that it called “one of America’s most distinctive and underrated voices.” And the owner of that voice, it said, was none other than our own Jack Vance.

It was not only Carlo Rotella, the critic who wrote the Times piece, who thought so. He was able to quote Michael Chabon (”Vance is the most painful case of all the writers I love who I feel don’t get the credit they deserve. If The Last Castle or the Dragon Masters had the name Italo Calvino on it, or just a foreign name, it would be received as a profound meditation.”) and Dan Simmons, who said that discovering Vance “was a revelation for me, like coming to Proust or Henry James…. He gives you glimpses of entire worlds with just perfectly tuned language. If he’d been born south of the border he’d be up for a Nobel prize.”

As one of those Vance-loving sf fans myself, I read the Times piece with astonishment and pleasure, for science fiction has long had a bad press — slightly relieved in recent years by the impressive earnings of writers like Frank Herbert and Isaac Asimov — from most of the country’s respectable journals. But what this piece said was not only interesting, it was precisely true. Jack Vance not only imagines wonderful things to tell us about, he embodies his visions in a special individual kind of language that is all Vance’s own.
 

I came late to Vance. Most of his early stories appeared in magazines and other places that I didn’t normally read. Friends with my best interests at heart did try to persuade me to give this Vance person a try, but I never quite got around to following their sage advice. Then Horace L. Gold began to find the editing of Galaxy too much for him to handle. I helped him as needed for a while; then he retired and the publisher asked me to take over.

I not only had read little of Vance, I had never — unusually among the sf writers of the ’50s and ’60s — happened to meet him. We had many friends in common among the writers who lived, like Vance, in the Pacific Northwest, and they didn’t fail to keep me informed of his doings. With Poul Anderson and Frank Herbert, he had for a time owned a houseboat, and when one day it sank at its moorings, Vance was the one who worked out a way to refloat it.

With his late wife, Norma, whom he had met and married when they both were still college undergraduates, Vance was a world traveler, visiting unlikely spots all over the map, and writing whole books in improbable places. He had begun writing while in the Merchant Marine in the South Pacific in World War II, and kept it up in whatever part of the world he happened to be visiting at that specific moment. Whatever the locale, Jack wrote his stories in longhand, whereafter Norma typed them up to send out..

And then one day, after Horace had retired and I had inherited the batch of stories he had bought, I was going through them and I discovered one or two I had never seen. One was by Vance, and it was called “The Moon Moth.” It was the story of an Earthman posted as a diplomatic official on a planet whose people appear in public only when wearing ornate masks and communicate not by talking but by singing.

It caught my attention. Vance was what I thought of as an ornamental writer — mannered prose, complex sentences, formal dialogue. That was not necessarily a good thing. I’m as fond of Remembrance of Things Past (or whatever they’re calling Marcel Proust’s masterwork now) as the next man, but I don’t normally find that kind of linguistic mastery in the slush pile of a science-fiction magazine. Done beautifully, that sort of thing is beautiful. Done poorly, I send it back to the writer.

This was definitely in the beautiful territory.

One of Vance’s scholars has reported that Vance was impressed by the equally ornate style of James Branch Cabell. Both Vance’s and Cabell’s styles are similarly inflated, but I don’t think they are mannered in quite the same way. No matter. “The Moon Moth” was a fine story. I scheduled it for an early issue and sought more. It took a while, but ultimately my efforts did bear fruit as I received a new Vance manuscript called The Dragon Masters.

I read it at once and instantly loved it. It concerned a planet inhabited by humans, but from time to time visited by spaceships from another planet, this one inhabited by intelligent lizard-like aliens, called dragons, who kidnap humans for the purpose of breeding them into fighting troops. When they have achieved their purpose they have an army of mutated humans in several different types, including giant warriors. The dragons use these to capture more humans for their breeding experiments. However the humans of the raided planet have managed to capture one dragon spaceship with its crew, well before this story starts, and are breeding dragon warriors in the same way that the dragons breed (formerly) human ones.

It struck me as the perfect Jack Vance story, with a handsomely imagined setting, a carefully invented plot line, embellished by his unique use of language. I got busy.
 

I called Jack Gaughan, the most inventive of our stable of artists, and asked him to come in to discuss a particularly challenging set of illustrations. The wonderful thing about Gaughan was that he understood what I was asking for a good deal faster then most illustrators, and he did not disappoint. He came through with a bunch of his best work, including a cover and interior black and whites that involved thumbnail sketches of each of the purpose-bred races each side had created out of the captured samplings of the other.

I loved it.

I wasn’t the only one who did, either. When at last that issue was on the stands the reader mail was good, and when it came time for award voting The Dragon Masters had — of course — won a Hugo (though, curiously, it was described as a short story, I have never known why) and Gaughan had won an art Hugo of his own, specifically for The Dragon Masters work (and, I believe, the only time the award was given for a specified set of illustrations rather than for general high quality.)

Sometimes being an editor is fun.
 

For me the fun quotient was diminishing around that time. I have long believed as an article of faith that no one should hold the same editorial job for more than a decade or so, because (I believe) the best work is done when it is all fresh and new and after a while the editor is just going through the motions. A few years after The Dragon Masters, I proved that point by making a serious mistake with another Jack Vance story, The Last Castle. Jack had divided the story into a number of chapters and added a clutch of scholarly, but irrelevant, comments at the beginning of each chapter. Editors are put upon this Earth for the purpose of correcting an author’s errors in such matters, and I set myself to improving Jack’s chapter headers by cutting them fifty per cent or so.

The mistake wasn’t in making that decision — those chunks of prose were excessive and seriously distracting — it was in doing the cutting myself without first asking Jack to fix it. When he saw the published version he was unhappy. When I ran into him at a meeting of the Science Fiction Research Association in Lake Tahoe a little later his first words were, “Fred, you shouldn’t have done it,” And he never sent me another story.

Actually he didn’t have many opportunities to do that. Not long afterward, I took a week off to go to a film festival in Rio de Janeiro, and when I came back to the office I found that Bob Guinn had taken advantage of my absence to sell the magazines to another publisher.

Indeed, that was his right; he owned them. But I think he suspected that if I were around when he was making that deal I might have talked him out of it, and I certainly would have tried. It wasn’t a good idea. But by then it was a fait accompli.

I took it as a reminder of my convictions about the relevance of longevity to performance in an editorial job, and actually as an opportunity to try something else for a while. (The other publisher had no idea how to run the magazines, as I had expected. They hung on for a couple of years of dwindling quality and then were folded.)
 

For a time, I lost touch with Jack Vance, as I did with many of the Galaxy contributors after that. Then I heard that things were not going as well as he deserved for him. First came the word that he was losing his vision, and then that Norma had died. Before the blindness became total, he was still managing to get some writing done by scribbling a word or two, in giant letters, on each sheet of paper and then writing the next word or two on another sheet, und so weiter.

Since then we do keep in some sort of touch by the occasional phone call, and I was happy to learn that he now has a sensitive high-tech computer system to write with. He’s too good a writer, and too good a man, to be condemned to silence.

John W. Campbell in 1957

John W. Campbell in 1957
(via efanzines.com)
 

The home base of Street & Smith at the time that John Campbell came aboard to edit Astounding was a remarkably rickety old building at the corner of 17th Street and Seventh Avenue in New York. Well, that’s not strictly true. It wasn’t one old building. It was several of them, stitched together by knocking through walls and rerouting hallways to connect them.

This imposed a class system for getting into the offices. When John arrived for work each morning, he had to enter through the doorway on West 17th Street, because that was where the time clock was. (Yes, John Campbell had to punch in and out on a time clock, at least in the early days.)

Whereas when someone more important, like me, wanted to visit John in his office, we entered through the main door at 79 Seventh Avenue, like gentry. After telling the receptionist what we wanted, and providing we passed inspection, she summoned a guide to convoy us, through passages lined with thousand-pound rolls of pulp paper for the presses on the ground floor, to the ancientest and most decrepit elevator in the city of New York. Its controls were not push buttons, as we degenerate moderns suppose that every proper elevator’s are. They were not even the up or down handles that our parents remember from their youth. A rope dangled from rooftop to bottom of the elevator shaft, and if you wanted to make the Street & Smith elevator go down you caught the rope and pulled it downward, for up you pulled it upward, and the elevator stopped when you gave a little reverse tug on the rope.

That wasn’t the end of your journey. When you got to the right floor, you still had a country mile to hike before you got to John’s modest office. We were no longer in the original Seventh Avenue building — though we might as well have been when the presses began to roll and all the linked buildings began to shake. Then, at long last, we’re there … and John Campbell puts down the DeVilbiss with which he’s been spraying his throat.

“Good morning, Pohl,” he says — we knew each other for ten years before he ever addressed me as Fred — “Do you know why television can never replace radio in the American home?” And I knew that all was well with the world and John Campbell had begun work on his next month’s editorial.
 

That was one of the things I learned from John Campbell. He began each new month with some such polemical statement, trying it on everyone who came into the office. We were all encouraged to disagree with it, which meant that by the end of the month John had heard just about every disagreement that could be registered against his thesis, and had had time to think of rebuttals … so that he was ready to write his next editorial. (In which he proved that TV could never replace radio in the home because TV required attentive watching. Therefore housewives couldn’t turn it on just for company as they could radio.)

In John’s office, he sat at a rolltop desk. Why such an old-fashioned piece of furniture? I once asked him. “Because,” he said, poking a Camel into his long cigarette holder and lighting up, “these buildings are firetraps and smoking in them is against the law. So when the fire inspectors come by the switchboard girl gives everybody a special ring. We put our cigarettes out in the ashtrays and put them inside the desk with the top rolled down, and open the windows. Then we just wait for the inspectors to go away again.”

John was not alone in the room. He shared it with Catherine Tarrant, listed on the masthead as “Ass. Editor” until I pointed out to John that that might lead to unintended readings. Kay Tarrant had come with the job. Her official description was secretary-assistant, but as John preferred to do most of his own typing she spent most of her time copy-editing the manuscripts he bought (and those bought by his successor, Ben Bova, as well) to prepare them for the printer.

That was not necessarily an arduous job. John did not normally go in for the kind of lavishly creative editing that characterized, say, Horace Gold’s tenure at Galaxy (and infuriated so many of his contributors), and when John took a notion to rewrite sections of a particular story to make it more like John’s image of what it should have been, he did it himself.

But Kay Tarrant, too, had impulses that went beyond the simple correction of faulty grammar, spelling or punctuation. She hated — hated! — smut. And she devoted her life to erasing every trace of it from the magazine.

This, of course, had an effect on the corps of science-fiction writers, a sadly rowdy lot. The more troublesome ones initiated a contest to see who could get something bawdy past Kay Tarrant. Many of them tried. All saw their best inspirations slain on the copy desk until George O. Smith stepped up to the plate. He won when he got past Miss Tarrant’s eagle eye his definition of a tomcat as “a ball-bearing mousetrap.”
 

I can’t avoid a personal reminiscence here. When John left us and Ben Bova took over as editor of Astounding, the first story Ben bought was my “The Gold at the Starbow’s End.” As those who remember the story can attest, it is simply riddled with naughty words and impure thoughts — not because I can’t express myself without them but because there was no way to tell this particular story in their absence. (It’s a pretty good story, too. I think it’s my best novelette.) When he gave the ms. to Kay Tarrant for copyediting, he warned her that it would have to be edited with a very light hand.

All the same, he told me later, she got no more than about three lines into the first page before clearing her throat and saying, “Oh, Ben? Do you really want me to leave in this — ” “I do,” he said. “Leave it.” And three minutes later, when she cried, “Ben! Really!” it was, “Leave it again.”

Mine was the first example of what is loosely called adult prose that Ben bought but by no means the last, and ultimately Kay learned to live with the new rules and soldiered on.

 
More follows whenever I find time to write it.

 
Related posts:

C.M. Kornbluth

C.M. Kornbluth

I think Cyril Kornbluth knew he wanted to be a writer at the age when most of us did, that is in his early teens. His first efforts, or at least the first I knew anything about, weren’t stories. They were poems.

He owned a book, written by one of his high-school teachers, I think, which gave the rules for composing every kind of verse I ever heard of. Cyril and I studied the book and resolved to write one of each. We made a good start, actually writing a haiku (we spelled it “hokku”), a villanelle, a sestina, two sonnets (one Petrarchan and one Shakespearean) and I think a couple of others. We bogged down when we came to the chant royal (the chant royal is HARD) and, like most of the other Futurians, we decided to try our luck with science fiction. At that time, I think Cyril was maybe 14, and I three or four years older.

If Cyril had favorites among his stories, he didn’t tell me about them. He did take his work seriously and got really testy when editors messed them up. (Particularly Horace Gold.)

Cyril had excellent work habits. When he sat down to write he wrote. I am not aware that he ever sat unproductive, staring into space, for more than a few minutes at a time before putting words on paper, and he rarely rewrote.

F&SF, Jan. 1959
Although Cyril was doing reasonably well in economic terms, he suffered the usual beginner’s cash flow problems. A writer’s income does not arrive in the form of a check delivered every Friday. It comes in lumps of various sizes at irregular times and (with two kids) Cyril felt the need of a more regular income. Happily, he had been offered an assistant editor job on F&SF, which he took and liked a lot. The job included being first reader for the editor, Bob Mills, and Cyril took pleasure in finding something worth passing on to Mills. (He was, I remember, particularly delighted with Fritz Leiber’sThe Silver Eggheads.”)

Unfortunately Cyril’s health was deteriorating. Partly this was due to the quantities of coffee, cigarettes, hot pastrami sandwiches and alcohol he had been ingesting since his teens, but mostly it was due to the war. Cyril’s draft number had come up early, but he caught a break. He had worked for a time in a machine shop and thus had experience of operating metal-working machinery. This was just what the artillery people wanted, so they recruited him to work in cannon-repair shops, always located far enough from the front lines that the enemy couldn’t sweep down in a lightning raid and steal the precious machines. It was the kind of a safe and cushy job that several million GIs would have traded their right testicle to get, but in 1944 what looked like a better deal came along.

Higher-ups in the Army’s command circles were calculating that the war was likely to last for years yet, and if so there might be a serious shortage of college-educated candidates to serve as commissioned officers. They didn’t want to get caught short of these valuable resources, so they quickly set up what they called the Army Specialized Training Program, under which the GIs lucky enough to be accepted would be relieved of all duties except going to college. This sounded like a dream of heaven to most GIs, not least because the service’s unrelenting drafts of manpower had left most college student bodies heavily weighted with an excess of young single women.

Cyril applied, was accepted and went happily back to school, though in uniform … until some person higher still than the higher-ups noticed that both the Germans and the Japanese were losing most of the recent battles, and the war might end sooner than they had feared. So ASTP was peremptorily abolished and all its personnel transferred willy-nilly to the infantry. For which branch of service the Army had a great and unanticipated immediate need, since Hitler had managed to launch an immense surprise Christmas attack on the unsuspecting Allied troops in the Ardennes Forest.

His Share of Glory: The Complete Short Science Fiction of C.M. Kornbluth
So Cyril, who was always a slightly pudgy and definitely unathletic young man, found himself lugging a 50-caliber machine gun around the freezing temperatures and unremitting combat of the Battle of the Bulge. He survived, having acquired for his efforts, 1) a Bronze Star, and 2) a serious case of what the medics called severe essential hypertension.

The hypertension won. Cyril’s editorial career was cut short — a pity, because he would have been an outstanding one. Early in spring of 1958 he had a meeting scheduled with Bob Mills in New York. It had snowed heavily in Levittown, where Cyril lived. He had to shovel out his driveway, which made him just barely able to catch his train, so he ran to the train station and died of a heart attack on the platform.

 
C.M. Kornbluth works online

C.M. Kornbluth on Amazon

Which, as you know, is the largest island in the Marquesas group, and the one in whose harbor we are now anchored so that our shipmates may storm ashore in search of tapa cloth and guaranteed authentic ironwood carved war clubs.

Betty Anne and I, shipboard, 2009.

Betty Anne and I, shipboard, 2009.

The other thing about Nuku Hiva is that it is the last dry land we are going to see until, after seven more days at sea, we dock once more in San Diego. This has certain consequences, among them the fact that something we do with our computers is incompatible with something the local comsats do up there in orbit. I won’t bore you by providing a more technical explanation of the problem (as if I could!), but what it means is that the posts I have been writing for transmission to our blogmeisters, Dick and Leah, aren’t going to get transmitted anywhere until we are back in our own home. And then they may not get to you in the proper order, as planned for your maximum reading enjoyment.

Ah, well. Sorry about that. I’ll try to do better. Meanwhile. . . .

I said in the beginning that I intended to provide reminiscences of some people who might interest you, and you might like to get an idea of who these people are. They appear to come in five categories: writers I have collaborated with to one degree or another (Williamson , Kornbluth, Asimov, Hubbard, etc.), writers who were my clients when I was a literary agent (Asimov, Budrys, Wyndham, etc.), writers I published when I was an editor (Asimov, Niven, Doc Smith, Heinlein, etc.), writers I hung around with a lot (Asimov, Silverberg, Ellison, etc. — you will note that some people come under more than one of these headings) and, the smallest of these categories, the nonwriters. This includes editors and publishers (the Ballantines, John Campbell, Horace Gold, etc.) and a few assorted scientists, politicians and other special cases (Carl Sagan, a local Democratic Party boss, a U.S. senator and so on).

Quite a few of these I have already written about in one form or another and those bits just need touchups to pass on to you, and so I will start them soon and keep them going as long as my right index finger permits. Along with whatever other kinds of comments I think you might be willing to sit still for. And I hope you’ll enjoy.